Под камнем сим - Страница 28


К оглавлению

28

— Что-то финтишь, — объявил Джеральд, не клюнув на приманку.

На фоне слышен телевизор. Судя по топоту копыт и бряцанию оружия, его матушка смотрит костюмную драму. Мередит так и спросила.

— А?.. Да, любит всякую чепуху с плащами и кинжалами. Слушай, ты ведь не собираешься снова играть в сыщика?

— Глупости! — отрезала Мередит. — Я сказала, мне строят крыльцо, а за мастером надо присматривать.

— Просто, видишь ли, — не отступал собеседник, отвергнув объяснение, — ты сама большой мастер отыскивать трупы и прочее. Со мной никогда ничего подобного не происходит, — посетовал он.

— Ничего не нашла. Честное скаутское!

— И тебе в самом деле крыльцо ставят?

— Клянусь.

Джеральд неохотно сдался:

— Ну тогда увидимся через неделю. Если все же возникнет очередной детектив, надеюсь услышать во всех подробностях!

— Можешь рассчитывать на максимум.

Мередит положила трубку, на миг устыдилась и сразу же пресекла угрызения совести. Если сказать абсолютную правду, признаться в желании присутствовать на коронерском следствии, то Джеральда уже не удержишь. Всю неделю будет висеть на телефоне, выпытывая последнюю информацию. Стыдно и за намек на необходимость присмотра за Джорджем Биддоком. Но поскольку он об этом не узнает, то и не обидится.

Она сообщила Алану о том, что идет на дознание по поводу смерти Сони Франклин. Он не удивился, но предупредил, что это, скорее всего, пустая трата времени.

— Сам не смогу присутствовать, Пирс будет на месте. Дело займет всего пару минут. Процедуру отложат.

— Мне просто любопытно, — объяснила Мередит. — Познакомилась с Саймоном Франклином, хочу на Хью посмотреть.

В понедельник, раздвинув шторы, она увидела на оконном стекле капли дождя. Когда открыла заднюю дверь, на кухню шмыгнул грязный кот, сел перед электрокамином и начал вылизываться, приводя себя в порядок.

— Повезло тебе, — заметила она. — Мог бы весь день во дворе просидеть. Я скоро уйду, вернусь после обеда. Не суйся под ноги Джорджу.

Кот прервал умывание и бросил на нее желчный взгляд.

Через несколько минут явился Джордж.

— Значит, птенчик мой, в Лондон нынче не летите?

— Нет. Есть кое-какие дела, и я взяла отгул на неделю. Похоже, дождь на весь день зарядил.

— Пока не сильный. — Мастер с видом знатока посмотрел на небо. — Все равно не надо, чтоб доски намокли. Я тут кое-что сделаю по мелочам, потом уйду до завтра.

— Как скажете, мистер Биддок.

Наверняка мысль о ее присутствии рядом ему не понравилась.

Джордж вытащил из-за уха неизменную смятую сигарету, задумчиво посмотрел на неё, сунул в рот, прикурил. Мередит предоставила ему безмятежно дымить, разглядывая результаты вчерашних трудов. Крыльцо быстро обретает форму. Весьма впечатляет. И она упрекнула себя за скептическое отношение к специалисту.

Алан был прав. Дознание по поводу смерти Сони Франклин не вызвало особого интереса. Просторный спартанский зал суда рассчитан на сорок человек, но, когда Мередит села в заднем ряду, занят был только передний. Она разглядела инспектора Пирса. Рядом с ним полицейский в форме листает блокнот. Через два пустых кресла расположились еще трое — двое мужчин и женщина. Издали плохо видно, но можно опознать Саймона Франклина по очкам с обмотанной пластырем дужкой. Другой мужчина с широкими плечами, выпиравшими из старого пиджака, предположительно его брат Хью, скорбящий супруг. У обоих волосы одинакового рыжеватого оттенка. А женщина, о которой можно лишь строить догадки, по-настоящему рыжая. Рядом с яркой морковной гривой волосы братьев Франклин кажутся блекло-песочными.

Мередит на пару минут неподвижно замерла в восхищении. Грива забрана в хвост, напоминающий ручку водопроводной колонки в описании давно умершей тетки. Сияет здоровым блеском. Когда идеально причесанная голова поворачивается — а женщина постоянно ею вертит, шепчась с Саймоном, — огненный хвост скользит по вороту строгого черного костюма. Фактически кроме волос и спины в пиджаке ничего больше не видно. Кажется, молодая, хотя сзади точно не угадаешь. Родственница? Или солиситор Хью Франклина? Почему-то последнее кажется вероятнее. Из-за официального костюма. Действительно, благоразумно было бы с его стороны прихватить с собой консультантку.

Неожиданно, как бы почуяв на себе чужой пристальный взгляд, рыжеволосая женщина круто обернулась и сердито оглядела зал. Мередит увидела бледное лицо, челку на лбу, пятно губной помады цвета герани. Взгляд ненадолго упал на нее, и женщина отвернулась. Саймон склонился к ней и зашептал. Она раздраженно тряхнула огненными волосами, что-то ответила.

Мередит оглядела себя. В связи с дождем она влезла в пресловутую непромокаемую куртку, которую сбросила в заме, повесив на спинку кресла перед собой. Пасмурным утром в помещении зябко, и смотритель ради коронера заботливо включил центральное отопление.

Когда воздух согрелся, от куртки пошел запах свежей парафиновой пропитки, который до всех скоро дойдет. К счастью, рядом никто не сидит. Ботинки, уткнувшиеся в нижнюю перекладину переднего кресла, до сих пор заляпаны грязью после экспедиции с Аланом на железнодорожную насыпь. Надо было вычистить. В сырость на улице волосы наверняка обвисли. А ведь обещала себе прилично выглядеть!

Пришли еще двое — маленький мужчина с орехово-смуглой кожей, в старомодном костюме, который сел впереди, но отдельно, на дальнем краю, и молодая женщина, закрывшая в дверях зонтик. Увидев Мередит, она вытаращила глаза, подскочила, плюхнулась рядом и торопливо шепнула:

28