— Констебль тебя расспрашивала об отце и Соне? — спокойно спросила Джейн.
— Про ссору? — Тамми склонила голову набок, обдумывая ответ. — Ну, прямо не спрашивала. Спрашивала, слышала ли я сверху в тот вечер… ну, знаете… о чем они говорили, а я сказала, нет.
— Сказала или в самом деле не слышала?
Склонность Тамми к казуистике давно и хорошо известна.
— В самом деле, — холодно ответила ученица. — Не слышала.
— Действительно видела, как Соня вышла из дома? Дядя Саймон сказал папе, что ты заявила об этом констеблю.
Глаза сверкнули.
— Правда видела!
Джейн с большим трудом решилась на следующий вопрос, опасаясь услышать совсем нежеланный ответ, и как можно небрежнее спросила:
— И видела, как Соня вернулась?
Тамми яростно затрясла головой, завесив лицо волосами:
— Она не вернулась…
— Ладно, успокойся, — кивнула Джейн. — О чем еще спрашивала женщина из полиции?
Девочка откинула волосы с неожиданно довольным видом:
— Дядя Саймон больше не разрешил.
«Вот так вот!» — могла бы добавить она.
Джейн уставилась в кружку с остывшим чаем. Молоко собралось на поверхности в бледную пленку, пить уже не стоит. Возможно, не только она чует неладное. Возможно, Саймон Франклин тоже понял и бросился на защиту брата и племянницы. Тамми что-то скрывает, и очень умело. Как ни посмотреть, все упирается в домашнее задание. Если она не делала уроки наверху в своей комнате, чем тогда занималась? Неужели…
— Тамми! — Видимо, тон намекнул на дальнейшее, ибо серые глаза заледенели, лицо окаменело — давно знакомая картина. — Ты весь вечер была у себя наверху?
— Конечно…
Девочка умолкла и дико взглянула на учительницу.
— Но уроки не сделала, не принесла назавтра домашнее задание, правда? — Джейн подалась вперед. — Слушай. Я друг тебе и папе. Поверь. Это правда. Клянусь. Хочу помочь и не смогу, если ты не признаешься. Говоришь, не видела, как Соня вернулась. Потому что тебя не было дома и ты просто не знаешь, вернулась она или нет?
Тамми со слезами пробормотала:
— Знаю, что не вернулась.
— Значит, когда она уходила, ты ее видела в последний раз?
— Видела, как уходила. Как вернулась, не видела.
Дело пошло по кругу, ребенок на пределе сил. В последней попытке Джейн повела атаку с другого фланга:
— А кто звонил по телефону? Папа говорит, что слышал звонок, когда дремал у телевизора. Решил, что ты ответила.
— А-а-а, — протянула Тамми, невозмутимо глядя на нее, хотя в глазах сверкали непролитые слезы. — Я и забыла. Не туда попали.
Что ж, стену лбом не прошибешь. Нет смысла допытываться. Она лишь сильнее заупрямится, не дай бог, расплачется, без того шаткие отношения окончательно рухнут.
— Ну ладно, — заключила Джейн, — на сегодня хватит. — Увидела на детском личике неимоверное облегчение и вскочила. — Пойдем поработаем. Наведем порядок в гостиной.
— Какой? — удивилась Тамми. — Я пыль вытирала.
— Молодец. Только время от времени даже самая чистая комната нуждается в генеральной уборке. Снимем подушки с дивана и кресел, вынесем на улицу, выколотим хорошенько, оставим на солнце. Надеюсь, пылесос имеется?
— Если из-за Пого, — воинственно выступила Тамми, — то он не виноват, что пахнет. Очень старый.
— Славный пес, но немножко воняет. Ничего, у меня кое-что найдется. — Джейн полезла в сумку, вытащила баллончик и предъявила: — Вот. Освежитель воздуха.
Алан Маркби стоял в своем кабинете перед картой на стене, утыканной булавками с разноцветными головками, отмечающими как бы район военных действий с фермой Хейзлвуд в центре. Он сцепил за спиной руки, переводя мрачный взгляд с одной красочной точки на другую.
В такой позе констебль Джинни Холдинг застала босса, вернувшись в региональное управление. Остановилась в дверях, деликатно прокашлялась:
— Я думала, ср, вы хотите услышать отчет о беседе с ребенком.
— Взгляните, — предложил суперинтендент, не оглядываясь. — Что скажете?
— Очень эффективно, сэр.
Надо надеяться, он ее слышит.
Маркби подозрительно взглянул через плечо:
— Что это значит?
— Ну, — Джинни махнула рукой на карту, — наглядно видно, как мы продвигаемся и что делаем.
Он прошел к письменному столу, наклонился, положив ладони на досье по делу об убийстве Сони Франклин.
— И как мы продвигаемся?
Ох, боже, он не в духе!
— Не знаю. Я хочу сказать, только начали с картой…
— Нет. Это самообман. Если карта вообще хоть на что-то годится, то только на то, чтобы очки втирать заинтересованным лицам, внушая, будто мы продвигаемся. Как только увидите, что кто-то булавки втыкает, — продолжал Маркби, переполняясь гневом, — печатает рапорты с многочисленными параграфами, рисует диаграммы, отображающие общественную реакцию, знайте — это означает одно…
— Мы застряли, — догадалась Джинни.
Суперинтендент сел, покрутился в кресле.
— Ладно, я вас слушаю. Надеюсь, раздобыли хоть что-нибудь для продвижения.
— Едва ли, — призналась Джинни и суммировала свою беседу с Тамми. — Проблема в том, что я не могу поговорить с ней с глазу на глаз. Рядом должен быть взрослый, защищающий ее интересы. Дядя — старый зануда… я хочу сказать, слишком заботливый. Наверно, этого следовало ожидать. Но если девочка что-то и знает, от нее ничего не добиться, пока на заднем плане торчит Саймон Франклин.
— Думаете, она что-то знает? — спросил Маркби.
Джинни без колебаний ответила:
— Да.
Видя, что требуются уточнения, продолжила: