Под камнем сим - Страница 73


К оглавлению

73

Тамми не договорила, видно исчерпав силы. Беседа прервалась минут на пятнадцать. Подкрепившись газировкой, она продолжила:

— Они что-то вытащили из багажника. — Она уставилась на пластмассовую соломинку для коктейлей, оставшуюся в руках, принялась вертеть в пальцах, скрутив наконец в кривое кольцо. — Тяжелое. Большое. Я сначала подумала, мешок с мусором хотят сбросить с насыпи. Когда мусор выбрасывают на поля, фермерам приходится убирать, а иногда оплачивать вывоз, поэтому дядя Саймон на землю ничего не бросит. По крайней мере, я так думаю. Только они вместе несли не мешок, а как бы совсем обмякшее тело. Я видела, как руки болтались. Дядя Саймон за плечи держал, другой за ноги. Дядя Саймон ворчал и ругался, что тяжело, а тот другой молчал. Они его тащили вниз, вниз, а потом дядя Саймон сказал: «Хватит». Бросили, полезли вверх к машине. И уехали.

— А тот другой все время молчал? Точно? — расспрашивал Маркби.

— Сильно пыхтел, задохнулся, наверно, сил не было говорить.

Наступило молчание. Хью закрыл лицо руками, Тамми смотрела себе под ноги.

— Что ты делала дальше? — спросила Джинни Холдинг, перехватив взгляд шефа.

— Когда они уехали, взяла Пого, пошла посмотреть… Все думала, что мусор, а руки мне просто привиделись. Посветила фонариком… — Голосок почти замер. — Узнала Соню. Глаза были открытые, только как бы стеклянные, и ничего не видели. Смотрели на меня, не моргали. И рот был открыт, видны нижние зубы. Она так и лежала, как ее бросили. Глаза хуже всего, потому что на меня таращились, и без всякого выражения. Я знала, что она мертвая. Испугалась. Забыла про лягушку, помчалась домой. Бедному Пого тоже пришлось бежать. Совсем выдохся, когда вернулись, пыхтел как паровоз. Папа спал у телевизора. Я поднялась наверх, почистилась, решила ничего никому не рассказывать. Понимаете… — девочка подняла голову с виновато-несчастным видом, — мне ее не жалко… Очень плохо, да? Грех, как говорит отец Холланд…

Хью открыл лицо, протянул руки к своему ребенку. Тамми бросилась к нему в объятия.

— Не думай, — глухо вымолвил он, уткнувшись в ее волосы. — Как относишься к людям, так и относишься, этого не изменишь, факт. Если кто-то ошибся, то я. Слишком скоро привез сюда Соню после смерти мамы. Надо было сначала поговорить с тобой по душам. Сделал глупость. Никто не виноват, один я.

Констебль Холдинг выключила запись, сидела молча, наблюдала. Маркби вздохнул.

— Арестуете брата? — спросил Хью.

— Пока задержим для дальнейших допросов, — уклончиво ответил он.

— Не пойму, — озадаченно вымолвил фермер, — а другой-то кто был?

— Как бы ни хотелось предъявить обвинение, — сказал Алан Маркби Мередит, сидя над остатками бифштекса, — у меня нет совсем ничего, кроме слов перепуганного ребенка. Была ночь. Луна светила, но внизу на насыпи темно из-за зарослей и плотной гигантской тени старого виадука. Девочка уже боялась и нервничала из-за старого пса, который чуть не потерялся. Внезапно подъехавшая машина еще сильней напугала. Она спряталась, смотрела сквозь кусты. Идеальная и уникальная ситуация, чтоб любого сбить с толку, привести к ложным выводам. Тамми утверждает, что видела дядю Саймона, — он отрицает. Машину не опознала. Другого фигуранта не разглядела — Он откинулся на спинку стула и беспомощно пожал плечами. — Не могу доказать, что Саймон был на насыпи. У него нет алиби, что, возможно, естественно. Живет один, пишет книги. По его утверждению, весь вечер в среду просидел дома, обдумывал новое великое произведение. Никто не заходил. Никто не звонил. Я сам видел начатую работу. В данный момент не могу пошатнуть его версию.

Мередит налила вина в оба бокала.

— Думаешь, Тамми могла обознаться?

Алан затряс головой:

— Нет, уверен, что нет. Может, я бы ответил иначе, если б не видел его тогда в саду. Если б лицо не видел. Он явно планировал несчастный случай с качелями. Даже если бы она не погибла, быстро добил бы ударом по голове веткой, которые там повсюду валяются. Трудно было бы доказать, что девочка ударилась не о землю, не о ствол дерева. Осмелюсь сказать, в тот момент он лишился рассудка. Обезумел, услышав, что она видела, как он прятал труп ее мачехи. Надо было заставить ее молчать. Однако пока это лишь мое личное мнение, не подкрепленное доказательствами. Нет никаких других свидетелей. Защита, разумеется, заявит, что я совершенно неправильно истолковал события. Я уверен, что прав. Но доказать этого не могу. Не наткнувшись на возражения, могу только сказать, что Саймон опрометчиво позволил племяннице качаться на старых, потенциально опасных качелях.

— Понимаю, — кивнула Мередит, с грустью глядя на Алана, встала, направилась к двери. — Хью, должно быть, страшно тяжело.

— Бедняга попал в крутой переплет. Заявляет, что верит дочери, а в душе наверняка все отдал бы за то, чтобы она ошиблась. Саймон его брат, а мы утверждаем, что он убил его жену.

Предположительно Мередит слышит. Ушла на кухню, и он говорит в пустоту. Она действительно слышала, потому что сказала, возвращаясь с сыром и крекерами:

— Вряд ли Саймон завел интрижку с Соней. Он не так глуп.

— Помнишь, что тебе говорила кадровичка в Лондоне? Даже если Соне не удалось соблазнить его, она могла доставить немалые неприятности, а Саймон не Дебуа, у него не было возможности подвести ее под сокращение с выплатой выходного пособия.

— По-моему, все-таки при таком шатком браке нельзя было рассчитывать, что Хью поверит на слово ей, а не брату. Саймону было достаточно попросту растолковать Соне, что она в принципе проиграла. Не было необходимости убивать ее, Алан.

73